Traducciones para copywriting

Pide presupuestos gratis y sin compromiso

¿Buscas un traductor profesional de copywriting, pero no sabes dónde encontrarlo ni cómo seleccionarlo?

Nosotros te ayudamos a encontrar el traductor adecuado para tu caso.

  • Recibe hasta 3 presupuestos en menos de 24 horas
  • Sólo contactarán contigo traductores profesionales
  • Elige el que prefieras

Solicita presupuestos en 1 minuto:

Recíbelos en menos de 24 horas

He leído y acepto la política de privacidad
Acepto recibir promociones
Ahorra tiempo
Rellena un único formulario y los traductores contactarán contigo para presentarte sus ofertas.
Elige y acierta
Solo contamos con traductores profesionales formados, con experiencia y resultados confirmados por sus propios clientes.
La opción más rentable
No solo porque consultar es gratis, sino porque recibirás varias ofertas y así podrás elegir la mejor para ti.

Traducciones para copywriting

Esta es nuestra página especial de traducciones para copywriting para agencias de comunicación, de publicidad y para copywriters que necesiten traducir sus textos para sus clientes.

En Hello Translator te ayudamos a encontrar al traductor especializado en copywriting o redacción persuasiva para adaptar con éxito las comunicaciones y campañas publicitarias de tus clientes.

Rellena el formulario que aparece más arriba y en menos de 24 horas recibirás presupuestos de hasta 3 traductores especializados en copywriting.

 

¿Cómo sé si necesito un traductor especializado en copywriting?

Necesitarás un traductor especializado en copywriting, por ejemplo, si tienes redactada una página de ventas de un producto o servicio en inglés y quieres adaptarla al mercado español, para subtitular vídeos promocionales con ese toque persuasivo que necesitas o para adaptar una campaña publicitaria de servicios a emprendedores de otros países.

Ejemplos de textos persuasivos que suelen traducirse:

Páginas de ventas

Fichas de productos para tiendas de comercio electrónico

Folletos y trípticos

Campañas de lanzamiento en Facebook, Instagram y Twitter

Informes de marca o briefings

La sección «Sobre nosotros» de la página web

Anuncios para Google o Facebook Ads

Traducción de textos persuasivos para páginas de inicio

Presentaciones corporativas en Power Point

El sector del copywriting tiene unas características particulares. La redacción persuasiva habla directamente a las emociones de tu lector. A la hora de traducir es fundamental tenerlo muy presente. Al entrar en juego las emociones, la relevancia cultural desempeña un papel esencial.

La traducción se llena de creatividad y dinamismo. La misión principal que se persigue no es que el mensaje sea al 100 % igual al original palabra por palabra. Sino que sea fiel al efecto de su estructura, que esas palabras entrelazadas funcionen a las mil maravillas con el nuevo público al que van dirigidas.

Al traducir publicidad y marketing no vale con traducciones muy literales y farragosas. Se necesita un ritmo, unos matices y una adaptación cultural que sólo domina un profesional experto en redacción y copywriting.

Existen muchos ejemplos en las redes sociales de auténticos desastres en lanzamientos y en publicidad porque las campañas no se adaptaron bien; no tuvieron en cuenta la realidad de la cultura de destino. Es fundamental tener en cuenta las emociones, los miedos y las necesidades del cliente ideal o podrían arruinar el lanzamiento del producto por completo.

 

¿Quiénes suelen encargar traducciones de copywriting?

Nuestros clientes son principalmente agencias creativas de publicidad, copywriters, escuelas de copywriting, agencias de traducción especializadas, empresas de comunicación y agencias de marketing.

 

¿Por qué buscar un traductor especializado en copywriting en Hello Translator?

En un lanzamiento o campaña de publicidad hay mucho en juego. Ya no solo en términos económicos. Sino de reputación del producto que se lanza y la imagen que se proyecta de toda la marca. Sería una pena no acertar con la traducción a otros idiomas.

Teniendo en cuenta la cantidad de horas invertidas en estrategias, en estudios de mercado y preparación de embudos de venta, seminarios web… es fundamental cuidar al detalle de los últimos pasos, tan importantes para que la campaña internacional sea un éxito.

En Hello Translator, hemos entrevistado y seleccionado con mucho mimo a los traductores por sus conocimientos prácticos, por su curiosidad innata, por su experiencia y atención a los detalles porque sabemos lo importante que es contar con una traducción de calidad para tu lanzamiento llegue al corazón de más personas dispuestas a comprar.

Cada idioma tiene sus particularidades, usos y costumbres, y un traductor especializado en copywriting las tiene muy presentes. Simplemente la relación de los colores con las emociones son un mundo entre un idioma y otro. En inglés, el azul representa la nostalgia; mientras que, en español, el azul se identifica más con notas alegres, con el entusiasmo de un nuevo día.

Un traductor especializado en copywriting te ayuda a tomar las decisiones correctas teniendo en cuenta las connotaciones más sutiles para el público destinatario.

Un traductor que sabe de copywriting desmenuza los recursos del texto original, los adapta para los lectores y, luego, los incorpora al nuevo texto creado para ellos de una forma totalmente nueva.

Gracias a esta adaptación, el mensaje se ajusta a las mil maravillas a la situación, necesidades y preferencias de los destinatarios de la otra cultura.

Acierta con un traductor profesional de nuestra plataforma. Además, es muy sencilla de usar.

Podrás comparar presupuestos de hasta 3 traductores rellenando un solo formulario (que encontrarás al principio de la página).

Es rápido, cómodo, completamente gratis y sin compromiso.

 

¿Qué información debo dar al traductor especializado en copywriting para que me envíe su presupuesto?

Hay una serie de datos imprescindibles que debes incluir al pedir tu presupuesto. Los principales son los idiomas (origen y destino). Aunque parezca evidente, muchos clientes los olvidan.

Si quieres recibir un presupuesto lo más ajustado posible, sería ideal que adjuntes los documentos que necesitas traducir en nuestro formulario. Otra opción si no los tienes todavía o prefieres proporcionarlos luego, sería adjuntar una pequeña muestra. De lo contrario, resultará imposible que el traductor pueda evaluar el encargo y no podrá estimar plazos ni precios.

Recuerda que puedes incluir cualquier información que consideres relevante como cuál será la finalidad de la traducción, qué objetivo debe cumplir, dónde se va a presentar o, por ejemplo, si has de cumplir algún plazo concreto.

 

¿Qué sucede una vez que pido presupuesto para encontrar a mi traductor especializado en copywriting?

Cuando recibimos tu solicitud de presupuesto, verificamos que no falte ningún dato importante. Si faltara algo, nos pondremos en contacto contigo para que nos lo facilites y así podamos ofrecerte los mejores presupuestos. Si todo está en orden, comunicaremos tu solicitud de presupuesto a nuestros traductores y te enviarán sus presupuestos en menos de 24 horas.

Podrás elegir el que más te convenga y poner en marcha tus traducciones para copywriting.

Y lo mejor de todo es que podrás contratarlos directamente, ¡sin largas cadenas de intermediarios! Esto para ti es un ahorro de costes importante, más transparencia y agilidad

 

Pide presupuestos gratis Gratis y sin compromiso

Dicen de los traductores de Hello Translator

La experiencia con Hello Translator ha sido excepcional. A la hora ya tenía 3 presupuestos en mi e-mail de 3 grandes profesionales. Me decanté por Marián, que me hizo un buen precio y me dio todas las facilidades, cogiendo directamente los textos de mi Web, pasándolos a Word y corrigiéndolos. No puedo estar más satisfecho.

Testimonio sobre Hello Translator Val Muñoz, fundador de www.endado.com

Estos son algunos de nuestros traductores profesionales

Gwenydd Jones

Gwenydd Jones es una excelente traductora de español a inglés especializada en los campos jurídicos y de negocios, incluyendo el marketing y la traducción de páginas web y SEO. Además es formadora de traductores profesionales. Con ella tendrás garantizadas traducciones correctas y esmeradas como resultado de su amplia experiencia con textos jurídicos y del mundo empresarial. Visita su perfil para saber más sobre ella y contactar.

traductora profesional alemán español marián

Marián Amigueti

Marián Amigueti es traductora profesional de alemán e inglés a español. Se especializa en traducción técnica y también publicitaria y de marketing y su objetivo es ayudarte a que tu comunicación en español sea efectiva, rica en valor y matices. Visita su perfil para saber más sobre ella y contactar.

Pide presupuestos gratis Gratis y sin compromiso

Hablan de Hello Translator en

El Mundo
Cope
Emprendedores
Onda Cero