ESTO ES LO QUE DICEN
de los traductores profesionales de Hello Translator
Thanks so much for the quick turn around and outstanding work. Very impressed and reassure to know that I have such a great company to rely on for any future translation needs.
Andrew Hines
Durante los procesos de traducción, revisión, corrección y consultoría encomendados, Caroline ha demostrado un perfecto conocimiento de las lenguas francesa y española, así como de la metodología de la traducción y los servicios lingüísticos afines.
Su gran profesionalidad, su capacidad para trabajar en equipo y su seriedad a la hora de cumplir con los plazos de entrega aseguran en todo momento la calidad de cualquier trabajo de estas características que se le encomiende.
Ana María Nogueiras Morales
Directora / B de BaobaB Servicios Lingüísticos Freelance
La experiencia con Hello Translator ha sido excepcional. A la hora ya tenía 3 presupuestos en mi e-mail de 3 grandes profesionales. Me decanté por Marián, que me hizo un buen precio y me dio todas las facilidades, cogiendo directamente los textos de mi Web, pasándolos a Word y corrigiéndolos. No puedo estar más satisfecho.
Val Muñoz
Fundador / Endado
Quería crear una carta de presentación de mi web en inglés para las oportunidades internacionales que me estaban surgiendo y tenía muy claro lo que quería: un trabajo bien hecho. Yo hablo inglés muy bien y lo podría haber hecho yo misma, pero quería un resultado perfecto. Lo que más me preocupaba era mantener mi tono, voz y estilo cuando se tradujera a otro idioma y, ahora que ya tengo la web traducida al inglés, estoy muy satisfecha puesto que el resultado es justo lo que buscaba. Además, la entrega fue muy rápida. Estoy muy contenta y por ello recomiendo a Lourdes y a su equipo.
Laura Ribas
Empresaria / LauraRibas.com
Efectividad. Es la palabra que resume nuestra experiencia con Lourdes. Antes de empezar el trabajo se preocupa de conocer el objetivo que persigue el texto a traducir, no se limita a traducir sin más. Una vez aceptado el presupuesto, en 48 horas tuvimos nuestro texto listo para usar. Recomendable 100%.
Gerard Martínez
La elección de Jennifer Adcock para la traducción al inglés de mi última novela, The Penny Thief, ha sido un gran acierto. Un trabajo profesional, ejecutado con rigurosidad y pasión, adecuándose a mi estilo, transmitiendo paso a paso el ambiente de la narración. Todo esto respetando los cortos plazos de entrega. Una experiencia de la que estoy más que satisfecho y que repetiré con todas mis novelas. Gracias, Jennifer.
Christophe Paul
Escritor
Lloyd Bingham es siempre mi primera opción cuando tengo encargos del español al inglés. Trata cada encargo con gran esmero y atención y eso se ve reflejado en la calidad de sus traducciones y revisiones. Además, responde siempre a mis correos electrónicos prácticamente al instante, lo cual es de agradecer cuando tienes plazos de entrega urgentes. Es un placer tratar con Lloyd, siempre abierto a sugerencias y comentarios y sé que puedo confiar plenamente en él y en sus servicios.
María López
Loga Translations
Recurrimos a Lourdes y su equipo para traducir nuestra página web con muy poco tiempo, ya que se nos presentó una oportunidad inmejorable para presentar nuestros vinos en Francia y en Suiza, ante un público selecto, internacional y connaisseur. La respuesta, además de eficaz, fue extraordinaria, hasta el punto de que reflejó a la perfección la personalidad de nuestro proyecto a través de una traducción magistralmente adaptada al lenguaje característico del mundo del vino. Sobra decir que las presentaciones fueron un éxito de crítica y comercial al que, sin duda, la agilidad, precisión y elegancia de las traducciones que nos proporcionó su colaboradora contribuyeron decisivamente, facilitando la comprensión e incluso la complicidad de nuestros clientes con nuestro proyecto y nuestros vinos.
Juan Trincado
Presidente / Moncayo Wines
Lourdes ha traducido y revisado para nosotros en tres ocasiones hasta ahora. No solo nos entregó un trabajo de gran calidad (para el sector turístico) sino que fue muy eficiente, comunicativa y muy agradable en el trato. Recomiendo sus servicios a todos aquellos que buscan resultados excelentes y la tranquilidad de saber que sus textos quedan en buenas manos.
Andrew Morris
Lloyd siempre es nuestra primera opción como traductor español – inglés. A nivel profesional Lloyd es un valor seguro, por estos motivos, entre otros: la calidad de sus traducciones y la profesionalidad con que acomete todos los trabajos; su amabilidad en el trato, su rapidez para responder a los mensajes, su disponibilidad para ayudar al cliente y su puntualidad impecable.
Lloyd es un traductor versátil y autónomo. Sin embargo, no dudará en comunicarse con el cliente si surge cualquier problema o duda relativa a la traducción, lo que demuestra su implicación, su proactividad y su honradez a la hora de realizar un trabajo.
Es capaz de organizar un equipo de traductores competentes y de gestionar proyectos de gran volumen si es necesario, es alguien en quien se puede delegar.
Además, es una persona amable, generosa, agradecida y detallista. Sabe cuidar a sus colaboradores y clientes, creando un ambiente de confianza y de cordialidad muy valiosos. Sin duda, contar con Lloyd Bingham para un proyecto es trabajar con la tranquilidad de tener a una persona comprometida, responsable y profesional en el equipo.
Verena Saura Sánchez
Traducible
Queríamos traducir las actualizaciones de un manual educativo del español al inglés y necesitábamos a alguien responsable y que cumpliera con unos plazos muy exigentes. El trabajo se realizó en el tiempo establecido y con una gran calidad. Todo fue según cabía esperar de una profesional de primera línea. Quedé satisfecha y confiada en que si alguna vez requiero de estos servicios sé que puedo contar con su profesionalidad. Recomendaría los servicios de Lourdes por la calidad, los plazos y el precio.
Yoya Fernández
Había creado un curso sobre negocios que tuvo mucho éxito y también escribí un libro, ambos en inglés. Pero me di cuenta de que, aunque mis clientes hispanohablantes pudieran entender mis contenidos en inglés, en realidad no se identificarían tan bien con ellos como si pudieran leerlos en su propio idioma. Entendí la oportunidad que eso suponía para que mi mensaje y mi ayuda llegaran más lejos y con mucha más efectividad, y por eso requerí los servicios de Lourdes, para que tradujera mis contenidos y me asegurara que tanto mi curso como mi libro llegarían a mis clientes de habla española de todo el mundo. Gracias a sus servicios de traducción mis contenidos llegan a más gente de habla española (tengo cientos de nuevos suscriptores), he alcanzado mayor notoriedad en el mercado español, de hecho, mi blog en español ha sido clasificado entre los 20 mejores blogs para traductores autónomos y, evidentemente, todo esto se ha traducido en un retorno de mi inversión. No dudo en recomendar sus servicios de traducción porque los adapta a las oportunidades de negocio y consigue con ello aportar resultados. Para mí no ha sido solo una traducción, sino que la traducción ha supuesto el desarrollo de mi negocio.
www.negociavendetraduce.com
Marta Stelmaszak
Necesitaba una traducción jurada al inglés de determinados documentos académicos, profesionales y médicos para poder presentar a las autoridades de inmigración australianas, con el fin de obtener un visado de trabajo en Australia. Necesitaba traducir los documentos con rapidez y que fueran certificados por un traductor australiano. De cinco traductores en la lista del Ministerio de Asuntos Exteriores que contacté, sólo Lourdes me respondió con celeridad y profesionalidad. Contaba con un colaborador en Australia, con lo que pude resolver los dos problemas —traducción jurada y certificación por un australiano— rápidamente. Gracias a sus traducciones pude seguir adelante con el proceso de solicitud de visado y obtenerlo rápidamente. No tuve que preocuparme de buscar a un traductor local puesto que Lourdes ya tenía el contacto, y así pude dedicarme a mi trabajo en vez de estar preocupada coordinando todos los aspectos de la traducción. Me sentí tranquila dejando todo el asunto de la traducción en sus manos y aliviada ante la posibilidad de poder instalarme en Australia por fin. Recomiendo sus servicios por todo lo mencionado anteriormente: profesionalidad, rapidez, transparencia, contactos y buena relación calidad-precio.
Patricia Magarzo Sobrino
Presupuesto enviado en el mismo día. La traducción fue entregada en los plazos marcados y fue de buena calidad.
Enredart
Cuanto más contenido reviso del curso #NVT de @mstelmaszak, @LYLtraductora y @raflosa, más claras tengo dos cosas: — Pablo Muñoz Sánchez (@pmstrad) agosto 14, 2014
1) @mstelmaszak sabe MUCHO y el contenido no tiene parangón con otra cosa para traductores; y 2) @LYLtraductora traduce como los ángeles 😀
— Pablo Muñoz Sánchez (@pmstrad) agosto 14, 2014
