Traducir las formas jurídicas de las empresas no es tan sencillo como parece porque no hay equivalentes exactos entre unas lenguas y otras o, mejor dicho, entre unas culturas y otras (porque los términos de ejemplo que verás pertenecen concretamente a Reino Unido).
Por eso hoy, Alexandra Reguero te cuenta en un nuevo vídeo cómo se traducen Public Company y Private Company en español.
Como ya habrás podido deducir, su traducción correcta no es ni Sociedad Pública ni Sociedad Privada respectivamente. Fíjate en que ni siquiera hemos propuesto ‘Compañía’ para Company porque, aunque en en el DRAE viene recogida la palabra ‘compañía’ para referirse a ‘empresa’, no es así como se denominan las diferentes formas jurídicas de las empresas en España.
En estos casos no hay una única traducción correcta sino que esta dependerá del contexto y de más particularidades de cada empresa. En el vídeo, Alexandra detallará varias opciones para cada término.
Por lo tanto, estamos ante términos que necesitan una traducción funcional, es decir, una traducción adaptada a la cultura meta de tal manera que se pueda entender igual que el término original o surta los mismos efectos (o similares) que este, como ya explicó Raquel Madrid en su vídeo sobre cómo traducir correctamente cuando no hay equivalentes exactos.
Cómo se traducen Public Company y Private Company al español
Si te has quedado con ganas de saber más sobre cómo se traducen Public Company y Private Company, o más tipos de sociedades británicas, encontrarás más información en las siguientes páginas:
- Las sociedades mercantiles en el Reino Unido – del blog de Traducción Jurídica.
- Definición de Public Company de Investopedia.
- Definición de Private Company de Investopedia.
- Artículo de Investopedia What’s the difference between publicly- and privately-held companies?
Por citar algunas…
Interesantes aportaciones muy útiles para los campos de los negocios. A veces resulta complicado el poder encontrar la forma jurídica que de verdad está reconocida en la otra lengua. En muchos casos se debe ir con pies de plomo. Gracias!
Muchas gracias a ti por tu comentario.